MegaЦефалNews (MZN)



# 568


 

Новое время

Вот что касается охотников за душами, которыя их покупают. Не от дюжего, надо полагать, ума доходют до измышления, что такого не бывает на белом свете. Я вам скажу, что так думают люди загипнотизированные, они попам не верют и сопротивляются всему, чего только услышат про христианскую веру, а напрасно, потому что в мире всякое бывает. Я когда еще сам не верил во Христа, тоже думал, ах, басни это все про покупку душ, то есть считал, что нет такого человека под землею, который бы специально только тем и занимался, чтоб покупать души.

А вот однажды пригласили меня насылать оспу на Тимофеевку (это село недалече от нашего) и я пошел под землю через баню, как в нашем цеху все ходют. Другие через печь могут в доме, третьи через пень, но мы придерживаемся самой древней традиции и не отступаем от нее даже в мелочах.

У них под землею все как у нас - есть деревня, есть лес, есть звери, но только разумныя. Там если в эту деревню зайдешь, то надо обладать большой силой, чтоб не остаться, потому что колдуны у них такие, что наведут гипноз и забудешь, куда шел и зачем. Еще у них по другую сторону от деревни живут лягушки, которые на праздники церковныя меняются кожей с молодыми девушками, умершими до сроку, чтобы те могли погулять среди живых. Этому благородному обычаю следует поучиться у них. Ну, я смотрю, через мост идет навстречу мне старик один, коего я встречал уже в прошлый раз, он умер триста лет назад, но ничего не забыл и всегда лезет, если мимо проходить, с расспросами, что да как. Ну, я ему говорю, мол, все ваши живы здоровы, хотя какие там ваши, если все давно померли! Но разве обидишь дедушку?

Он не плохого характера и дает зеркальную рыбу мне. Это я с ним договорился уже давно, что он мне будет тайком доставать рыбу у них в деревне. По лицу его вижу, что что-то не так и выведываю, что до меня проходил мимо еще кое-какой человек, судя по одежде, из тимофеевских колдунов. Их нельзя осуждать, что они кого-то наняли против меня, так как погибать никому неохота без боя. Значит, готовлюсь я к сражению, посылаю рыбу зеркальную вперед разведать обстановку. Она докладывает, что тимофеевский колдун устроил дальше на дороге западню и с ним гиена. Вот, я леском обхожу то место, в воздух поднимаюсь и нападаю так, что меня гиена не учуяла - не рой другому яму! Рыба-то все видит.

Значит, боремся мы с ним честно, как вдруг вокруг нас тьма тьмущая сгустилась. Каждый, конечно, подумал, что это дело рук соперника, и, надо признаться, каждый немного струсил, ведь такую тьму нагнать это может только очень сильный человек. Моя рыба шустро юрк за пазуху ко мне, а гиена тимофеевского колдуна как тявкнет жалобно и к нему под ноги. Я мог бы этим воспользоваться и в землю его толкануть, да ведь ничего не видно стало - где верх, а где низ - непонятно.

Сидим мы с ним и от нечего делать друг у друга выведываем, кому чего в оплату дали. Тимофеевские жмоты оказались и я мог бы прямо тут переманить соперника к нашенским, но мы оба думали, что не вернемся и переманивать тогда было без надобности.

Вот, временно помирились мы с ним, хотя я бы его быстро победил, так как он не знал способа против меня, и стали тьму разгонять. Тимофеевский колдун глазами вращает, искры из них сыплются, но куда ему разогнать тьму! Без меня так бы и пропал. А я стал огонь добывать, но об этом подробностей не скажу. Осветил огонь мой тьму и оба мы приободрились. Оказалось, что тьма не настоящая, но из нее, однако, и не выйти. Только к концу тьмы палец приблизишь, тьма дальше отступает, а если в нее как бы нырнуть попытаться, не пускает через себя, что довольно странно. Стали тогда духов призывать. Тимофеевский колдун, конечно, духов послабее, я посильнее. Я же более сильный.

Но духи на тьму смотрят (а такие ловушки им несложно вообще-то устранить) и руками разводят: это еще какой-то другой дух, говорят, в деле замешан. Полетели на небо искать того духа. Мы с тимофеевским колдуном пока сидим, трубку курим да сказки друг другу рассказываем.

Наконец возвращаются, а с ними духовная дева, что над духами начальницею, ведут того духа за руки (им пришлось его брать силой), и что оказалось: есть под землей человек, еще не мертвый, который этого духа подчинил каким-то обманным способом. Живет он под землей уже десять тысяч лет, ни с кем не общается, но нраву зловреднейшего и велит духу ловушки ставить. Заклинаем мы духа по-доброму, обещая освободить от обманной зависимости, и велим привести того человека. Он приходит, страшно недовольный, жестикулирует, глаза навыкате, а дух его придерживается и осмелел, и оказалось, что он из вредности порешил души человеческия скупать, а для того и ловушку учудил. Это бывает-же под землей найдется такое, о чем еще никто не слыхивал! Это и понятно: от него ведь никому уйти не удавалось. Стоит себе какая-то тьма недалече от деревни - жители, конечно, значения ей не придают, а на самом деле в нее попадают новички, если свернут не сразу в деревню, а решат осмотреть окрестности. Мы ему тогда с тимофеевским колдуном угрожаем, говорим, что ежели не выпустит сейчас-же, всему свету расскажем про ловушку евоную и никто в нее больше не попадет. А он сам смутился и говорит, что все-равно пришлось бы нас выпустить, так как у нас души колдовския, а ему подавай невинныя, а иначе не сбыть будет с рук.

Так вот мы и выбрались. Негодяю этому приказали, чтобы отныне третью часть душ нам бесплатно поставлял, а мы их будем посылать в деревню с поручениями. Заодно уж и с тимофеевским колдуном я помирился, стали мы вместе работать, а два враждующие села объединились в одно. Но две трети душ, попадающих в ловушку мошенника, и по сей день пропадают.

В селе же нашем повелели (а нас все бояться стали взаправду, потому как никому не хочется после смерти трудное поручение от нас получить, а все хотят легкости) выстроить собор Богородицы Пресвятой Нотер Даме и стали к нам тогда съезжаться со всего миру, ну да мы в лес ушли жить и нам от этаво всего мира ничего не сделалось, а потом тимофеевского колдуна в президенты избрали американския, мне-же велели завоевать Индию.

Александр Великий (Македонскый)

 

 

О структуре архаического ритуала

Приведенный нами без сокращений текст впервые опубликовался на немецком языке в середине XVIII века известным австрийским этнологом Яковом фон Блаккамарр, посвятившим много лет своей жизни непосредственной записи народных преданий и общению с русскими колдунами. Невзирая на то, что его книга "Святочные заговоры древних славян и аналогичные песнопения наших славных предков друидов" была переведена на русский язык и неоднократно переиздавалась в нашей стране, сборник, из которого взят настоящий текст, был до недавнего времени малоизвестен и только в послевоенный период отрывки из него стали публиковаться в специальных изданиях. Несмотря на трудности, связанные с тем, что родным языком Якова фон Блаккамара был немецкий, сборник представляет собой уникальное по научной значимости собрание оригинальных записей. Надо отдать должное немецкому ученому в том, что он постарался точно передать в немецкой транслитерации особенности русского магического языка, использовавшегося колдунами того времени.

Структурно текст можно разделить на три части: 1) вступление; 2) описание магического поединка; 3) описание улучшений, которые произошли в мире. Неординарность текста сразу-же бросается в глаза, позволяя предположить, что он продиктован колдуном достаточно сильным. Во вступлении колдун сразу-же обращается к слушателям с ошеломляющим сообщением, призванным заинтриговать и ввести в гипнотический транс, являющийся необходимым условием русского колдовского обряда. Непринужденно повторяя имена хорошо знакомых слушателям божеств и заверяя, что он пользуется их особым расположением, колдун без затруднений добивается своего, причем одновременно излагает и цель своей колдовской операции. Использующаяся форма глагола "верить" - верют - необычная для современного русского языка, тем не менее была широко употребима и мы не считаем, что это могло бы указывать на калькирование латинских терминов (veritas), что свойственно низшим колдовским ритуалам, производимым у русских женщинами-заговорщицами. Использующаяся краткая форма "чтоб" свидетельствует о начале колдовского транса, когда колдун начинает глотать окончания.

Приведенный в тексте способ ухода под землю характерен для таких описаний, но, на наш взгляд, любопытным в этом случае является вторичное декларирование цели ритуала - наслать оспу. Это характерная черта злого волшебства, здесь однако выступает как своеобразная мера "разогрева" колдуна, который с этой целью повторяет формулы, должные продемонстрировать его могущество, а насылание оспы подразумевает таковое.

Текст можно не без оснований считать своего рода компендиумом знаний по русскому колдовству, содержащим подробный перечень духов-помощников, инструментов русского колдуна, подробную космологию. Так, повторяя космогенезис, колдун тщательно имитирует действия верховного существа, не забывая и о наличии антагониста, "Тимофеевского Колдуна", во время путешествия в "Туонелу" строящего козни колдуну и стремящегося сбить его со следа. Здесь опять следует ритмичное повторение формул подтверждения силы и превосходства над соперником.

В сцене временного примирения, исполненной грации, указывающей на высокое поэтическое дарование сказителя, используется слово "жмоты", являющееся пассивным причастием настоящего времени от глагола "жать". Это может показаться калькированием с древнеисландского, но на самом деле в русском языке XVIII в. такая форма была широко распространена, о чем, вероятно, не был осведомлен профессор Яков фон Блаккамарр.

В поразительной по силе слога сцене встречи с подземным царем ясно прослеживается элемент подражания древним заговорам против боли, что показывает хорошее знакомство рассказчика с колдовской традицией своего края. К-сожалению, в книге Блаккомарра, изданной в конце XVIII в., опущено описание сексуально-магического ритуала, а слово "демоны" заменено на "духи" как показавшееся ему противным христианской морали. Однако, не следует забывать о том, что и сам колдун мог использовать христианскую терминологию, потому что русские были крещены в конце первого тысячелетия н. Э. и сумели ассимилировать чуждый культ.

В заключительной части текста следует традиционное повторение титулов могущества, причем "американский президент", вызвавший столько пересудов в немецких академических кругах того времени, просто указывает на свершившуюся в прошлом миграцию древних русичей в Америку, где они основали племена индейцев, а "завоевать Индию" на символическом уровне декларирует противостояние тибетскому буддизму и исламу, влияние которых ощущалось на территории вплоть до Рейна, где и по сей день сохраняется (неизвестная у русичей!) концепция "золота Рейна", хранимого гневными дьяволицами, тем более что Рейн своими живописными изгибами напоминает форму написания священного слова "ОМ". Следует указать на еще одну важную ошибку немецкого ученого, посчитавшего называемое в конце имя апогеем идентификации сказителя с героем (хотя почему именно с героем зарубежным, а не с традиционным русским): на самом деле форма "Македонскый" с "ы" необычна для современного языка, но однако и по сей день можно встретить славянские фамилии на "ы": "Батый", "Лютый" и т. п., и потому скорее всего является собственной фамилией колдуна, образованной по названию его деревни: Македоновка или, если это был крупный поселок, Македонск.

В заключение приведем еще один этнологический текст, опубликованный профессором Яковом фон Блаккомарр в аппендиксе:

Рукопись, найденная первым и последним космонавтом Гагариным при столкновении с краем неба

В лесах, где зорко из-под кустов ежевики встречают глазами лягушки спешащих по тропе всадников, чьих лошадей копыта отбивают приятную дробь, там я встретил невыносимость полноты существования и превалирующую в каждой живой части тела боль высшего наслаждения. И я распялся среди ветвей вместе с теми невероятно проворными пауками, которыми столь часто пугают непослушных детей, напоевая кровью моею норы кротов и лесных змей, меняющихся кожею и путающихся в воображении с приветливыми пастушками Абсолюта, ибо и те и те встречают устами уста для поцелуя, опьяняющего амброзией, кипящей во всяком животе моем, без робости и несуетливо, но отважно и страстно, так что воздух говорит с воздухом, а плерома с плеромой.

Волнующуюся гладь океана посыпали мелом, а сверху положили природу и небо. Триста тысяч нагих небес я пожираю этими глазами. Раньше думали, что нагота - это то-же, что разметаться во сне. Которые ходили по созвездия в дикий лес дремы, они знают вечный огонь. На двух лошадях, брызги разметая, поедем через устье Енисея на небо вместе с зеленой девой Прахладой. Слиянно и вечно и повсеместно, прелестный хвостик и фобии жала, хорошие копытца, одуряющие радиальные смерти, майин ичелрэ полярная змея на восходе, передайте Сириусу звездные бездны иерархий. Я захватил Америку и Азию, построил СССР и совершил Культурную Революцию, огонь самого солнца для меня - искра из костра, улетевшая позавчера; присылайте сто черных дыр - они побелеют от страха; одного моего ногтя хватит, чтобы разграничить все махакальпы.

Вчера в след коня Прахлады откуда ни возьмись упали два териоморфных дема. Пришлось создать для них новый космический цикл, потому что из того следа я уже выпил все Время.

Этот текст отлично переведен немецким исследователем, но к-сожалению он посчитал излишним сопроводить его подстрочником с транслитерацией оригинала. Мы вынуждены уже сегодня, в XXI в, по крупицам восстанавливать наследие древних русских колдунов, и при переводе с немецкого неизбежно что-то утрачиваем. Как например перевести немецкое слово Kuehle на русский? Мы не знаем, было ли это в оригинале собственным именем, потому что в немецком все имена существительные пишутся с заглавной буквы, однако находим аналогичный термин в (!) опубликованных тем-же исследователем "Die altslavische Teufelsanbeter und unsere ehrwьrdige Ahnen, die Druiden, als ethnologisches Vergleich fuer die Gцtzenanbetung bei der ureuropaeischen Voelker". "Der Teufelstrieb fuehrt bei ihnen dazu, dass die ehrwuerdige Leute werden zu einem makaberen Ritual gezwungen, dabei zusammengefuehrt in der Scharen und vor einer Geisterfrau kreisweise vorgefuehrt, und danach sie alle zu einem von ihr befehltem obszoenem Lobsingen vollig durcheinander gezwungen wurden, und als ich dabei hoerte diese blasphemische Singerei und miteingeschlossen die teuflische Parole "Prahlada, Prahlada!" (das soll bei unsrigem Volk heissen "ein kuehles Weib"), rannte ich so schnell ich kann fort um bei unsriger evangelischen Kirche meine Ruh' zu geniessen. Und somit sind die teufelsverzerrte Bilder die ich sah..." Что позволяет реконструировать примордиальную веру наших предков.

 

Наш кошелек Bitcoin: 19xw3sFQFw7fwHN76yvj38tWA2F8a1a8RT

 

 

MegaЦефалNews (MZN) | Предшествующие выпуски: 600-699 | 500-599 | 400-499 | 295-399 | 195-294 | 93-194 | 0-92

См. тж. Экваэлита, Донна Анна, Candala Media Blog

Матка-плодожорка (Словарь Суккубов)

 

Гостевая книга MZN

 

These sites are created and maintained by Егорий Простоспичкин, all forms and essence defined 1997-2017